Herbie Hancock,
Daisaku Ikeda,
Wayne Shorter
Weisen des Lebens. Improvisationen über Jazz, Buddhismus und Glück
Aus dem Englischen von Judith Elze
und Kathrin Harlaß
-
-
Freiburg: Herder 2018, 240 S., Abb.
— ISBN 978-3-451-38286-4 —
— English summary at the end of the review
Für Ikeda ist der Pädagoge Josei Toda (1900 – 1958) sein Mentor und Vorbild.
6. Entschlossener Dialog: „Wir alle müssen auf unserem Lebensweg zahlreiche Prüfungen bestehen. Der buddhistischen Lehre zufolge ist eines der Acht Leiden der Kummer, uns von denen trennen zu müssen, die wir lieben“ (Ikeda, S. 123). „Wir müssen die Menschen inspirieren, über den eigenen Tellerrand hinauszublicken, damit sie begreifen, dass wir einander brauchen und dass keiner von uns wirklich glücklich sein kann, wenn nicht alle Menschen glücklich sind (Hancock, S. 133).
7. Für immer gute Freunde: „Ich selbst bin zu der Erkenntnis gelangt, dass wir diesen Fehler [sc. Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki 1945] niemals wiederholen dürfen. Dass es unabdingbar ist, eine Welt der Gewaltlosigkeit zu gestalten … (Hancock, S. 139). „Es ist natürlich schwer, die Mauern des Vorurteils niederzureißen, die jemand gegenüber der Religion aufgebaut hat. Aber wir können sie durchbrechen, wenn wir in allem, was wir tun, authentisch sind“
(Hancock, S. 135).
8. Der lange Weg ist der kurze Weg: „Wir müssen endlich anfangen, voneinander zu lernen, Negatives in Positives umzuwandeln und, wie wir es im Buddhismus ausdrücken, Gift in Medizin zu verwandeln“ (Shorter, S. 171 – auch in Erinnerung an den 11.09.2001 formuliert).
9. Afrika auf dem Vormarsch: „Man könnte sagen, dass die afrikanische Musik eine Hymne an das Leben ist, durchströmt von der Freude an der Schöpfung … Im 21. Jahrhundert wird die ganze Welt von der Seele Afrikas lernen, und die Welt wird durch die Kraft Afrikas verändert werden“
(Ikeda, S. 190).
10. Die volle Verantwortung für die Zukunft: „Der Jazz wurde aus dem unbeschreiblichen Leid geboren, das die Afroamerikaner ertragen mussten, und wird heute nicht mehr nur in den USA geschätzt, sondern auf der ganzen Welt. So groß ist die Kraft der Kultur“ (Ikeda, S. 203). Eine Flut kreativer Energie muss sich [in der Musik und auch im Jazz] entfalten, mit jeder einzelnen Welle größer und mächtiger werden und sich in alle Bereiche der Gesellschaft ergießen“ (Shorter, S. 212).
Zusammenfassung
3. Für andere einzutreten.
English Summary
The president of the Japanese Buddhist movement Soka Gakkai, Daisaku Ikeda (born 1928), meets the legendary jazz musicians Herbie Hancock and Wayne Shorter. The encounters are recorded conversations. The artists also belong to Soka Gakkai and practice Nichiren Buddhism.
These friendly-improvised talks intend to rethink the reconciling power of music in the horizon of Buddhist teaching, the Dharma, and therefore to develop the power for a future of peace. These world musicians tell examples of their live with important positive but also negative experiences. They do this together with their „spiritus rector“ Ikeda. They present in a certain way what Queen Shrimala, a follower of the historical Buddha, treated as a binding orientation for her life:
1. Encouraging others – through kindness and compassion.
2. To provide people with things which turn misery – i.e. the necessary for life.
3. To stand up for others.
4. To associate with others and to work together with them to help others (p. 217).
The authors try to express this attitude as musicians and writers with their possibilities, and in this way they want to realize with first steps the vision of a peaceful future through education and dialogue.
Résumé français
Le président du mouvement bouddhiste japonais Soka Gakkai, Daisaku Ikeda (né en 1928), rencontre les musiciens de jazz légendaires Herbie Hancock et Wayne Shorter. Les textes sont des conversations enregistrées. Les artistes appartiennent aussi à la Soka Gakkai et pratiquent le bouddhisme de Nichiren. Leurs entretiens amicaux et improvisés ont pour but de repenser le pouvoir réconciliant de la musique à l’horizon de l’enseignement bouddhiste, le Dharma, et donc de développer le pouvoir pour un avenir de paix. Utilisant des exemples tirés de leur vie et avec des importantes expériences positives mais aussi négatives, ces musiciens du monde, ainsi que leur „spiritus rector“ Ikeda, ont présente d’une certaine manière ce que la reine Shrimala, adepte du Bouddha historique, considérait comme une orientation impérative de sa vie:
1. Encourager les autres – par amabilité et compassion.
2. Fournir aux gens les choses qui sont nécessaires pour la vie –
c’est à dire de tourner la misère.
3. Intervenir pour les autres.
4. S’associer aux autres et travailler avec eux pour aider les autres (p. 217).
Les auteurs tentent d’exprimer cette attitude comme musiciens et écrivains avec leurs possibilités. Ils essaient réaliser ainsi avec les pas premiers la vision d’un avenir pacifique par éducation et dialogue.
- Daisaku Ikeda: Dialog bedeutet – Weisung in die gemeinsame Richtung
- Sokai Gakkai und Daisaku Ikeda im Kontext des Buddhismus
(Dokementationen und Diskurse) - Überblick zu den vielen Veröffentlichungen von Daisaku Ikeda (Amazon)
- Vgl. auch das „Soka-Gakkai-Kulturzentrum für Europa“ in Mörfelden-Walldorf
- Daisaku Ikeda und Ernst Ulrich von Weizsäcker:
Gemeinsame ethische Verantwortung für die eine Welt (Buchbesprechung)
![]() |
London / East Haven, CT: Pluto Press 1995, 172 pp., index |